Hur man lär sig att överföra text?
 Pengar - en av de viktigaste mätteknik och analytisk tänkande dess utbildning. Förmågan att förstå innebörden av texten, och minns det adekvat återge muntligt eller skriftligt, på vilken i synnerhet, till framgång för humaniora inom utbildning och / eller förmågan att ta någon ställning i företaget. I studien av främmande språk är mycket viktigt att lära sig att överföra text på originalspråket, och barnens morgon - minns och exakt berätta en dikt eller en replika roll. I allmänhet, var och en av oss i vardagen är mycket fler anledningar att överföra tex än det kan verka vid första anblicken. Och även banala önskan att dela med vänner gillade handlingen i boken eller tidskriftsartikel kan inte förverkligas utan denna färdighet. Aktuella Eleverna lär sig att överföra texter från början liten, sedan längre, i den förberedande gruppen av dagis till den första klassen är tryggt visa sin förmåga att. Men överföringar orsaka många problem i många barn och deras föräldrar försöker lära sina barn processen. Orsakerna till uppkomsten av sådana komplikationer kan vara flera, och brist på ordförråd och oförmåga att koncentrera sig, och andra individuella egenskaper. Men du kan lära dig att överföra in i hjärtat och / eller lära ett barn. Det finns beprövade metoder som kan användas inte bara i klassrummet utan i en avslappnad hemmiljö. 
 Överföring prosatext
 Överföringar text i prosa - den enklaste versionen av uppgift, särskilt för en man är det lätt att kontakta och fritt uttrycka sina åsikter. Om du eller din student ganska blyg, pratsam än har att spendera lite mer tid, men så småningom kommer du både lära dig att sömlöst överföra text när lär följande uppgifter:
  1.  Överför text - en reproduktion av innehållet, och det ger en mycket enklare om inte bara bygger på mekanisk memorera och förståelse för huvudtanken och nyckel story.
     Läsa eller lyssna till text, mentalt spårande händelsernas logik som anges häri. Om texten innehåller argument - sedan försöka titta på det genom ögonen av författaren, att förstå hans poäng.
     Notera namnen på huvudpersonerna. Bestäm själv några viktiga punkter som påverkar utvecklingen av tomten. Har de skall vara "fästpunkter" överförings.
     Viljan att läsa eller höra texten igen - helt naturligt, speciellt om det är nytt för dig tomt. Ibland låter bättre visuell perception minns innehållet, och ofta - en kombination av att lyssna och läsa ögon.
     Vanligtvis Vid bedömning överföring synopsis lärare förbjuder användning av text, men ingen gör ont du planerar att skriva avhandlingen och tills du lär dig att överföra enbart text.
     Före inspelning överföring av text eller talar det högt, satte honom i åtanke för sig själv. Samtidigt uppmärksamma de punkter som orsakar svårigheter och hindra det fria flödet av idéer. Hitta det i den ursprungliga texten och åter åter läsa.
     Ibland historien är läsarens egen förening - och du är den enda fördelen som de är ihåg bäst. Och när du behöver överföra text även efter tiden, dessa associativa minne återställa önskad information.
     Re-text, var inte rädd för att avvika från författarens stil eller vokabulär set. Det viktigaste i traditionen - inte memorering och förståelse för innebörden av texten, och presentera sina egna ord, visar du den färdigheten väl.
     Den omräknade tekniken är universell och passar för utbildning kompetens någon överföring av muntlig och skriftlig, kortfattad och detaljerad fri och nära den ursprungliga texten. Efter att ha bemästrat det, kommer du att känna dig säker i klassrummet för eventuella humaniora som innebär att minnas och förstå materialet.
     Överföring dikt
     Texterna är vanligtvis utsätts för överföringskomplex än fiction, eftersom det kräver noggrann återgivning av texten. Men för poesi finns flera metoder som gör det lättare att komma ihåg och upprepa dem:
    1.  Den huvudsakliga metoden för överföring poetisk text är densamma som i traditionen av prosa, som är det första steget - och fånga essensen av idén om texten. Vid den första behandlingen / lyssna på detta kommer att vara tillräckligt.
       Dikter, genom sin struktur, bättre uppfattas av örat, och hjälper dig att känna rytmen och storleks strofer.
       För framgångsrik överföring av dikten kan använda detta trick: lägga till kolumn första bokstäverna i varje rad. De är inte som tips, plan eller uttalande, men påminner om att ordet är först i kön, och låt det fortsätta att ha minne.
       Efter att ha läst dikten flera gånger helt, bryta isär den för längre eller strof strofer och upprepa, läsa en av dem för sig.
       Övertygad om att det väl ihåg en vers, gå vidare till nästa i ordning. I slutändan, upprepa alla verser från början till slut och kontrollera de som orsakar de största svårigheterna.
       Överför det engelska språket
       Den svåraste uppgiften varianten förknippas med begränsad vokabulär. Därför, i traditionen av engelska (eller något annat främmande språk) text svårare att improvisera och måste använda de få lexikala verktyg att ha i din arsenal. Men detta hindrar inte dig från att lyckas klara av legenden, om du använder följande tips:
      1.  Även om problemet inte innebär att översätta utländska texten på sitt modersmål till dig, kan du göra det själv åtminstone för att underlätta deras förståelse av innehållet.
         Överföring text på främmande språk kräver en förståelse av tomten är allvarligare än vanligt prosa återberätta. Faktum är att i fallet med ofullständig förståelse du inte kan flytta på, baserat på logik av händelser. Mentalt "go" tomt på band till epilogen och se till att du förstår allt.
         Perestrayvayte långa fraser och krossa dem i kortare, vilket är lättare att läsa. Det är inte en bugg, utan en demonstration av din förmåga att arbeta med eller anpassas.
         Du kan ersätta en del språkkonstruktioner som orsakar du tvivlar bekanta klichéer och vändningar. Men samtidigt försöka att inte bryta tanken på texten, eftersom frase enheter kan bära icke uppenbara men grundläggande för idén, innehåll.
         Undvik frestelsen att bygga ett främmande språk text enligt reglerna i den ryska stilen. Kom ihåg att ordföljden, matchande tider och verbformer - nyckeln och farligaste punkt där uppspelningen ska vara särskilt försiktiga. Direkt tal ibland bättre att ersätta indirekt eller vice versa, för att minska risken för fel till ett minimum.
         Lär dig att överföra text är inte svårt om du närmar dig denna process kreativt. Förstå att ett litterärt verk, och alla föreslagna överföringen för text - det är oftast inte stadgan, som krävs för att zazubryvanyyu och några informativa länkar. Fånga hans väsen, kommer du lätt klara av uppgiften och pereskazhete in i en sådan detalj som krävs.  




Яндекс.Метрика